Trường Đại học Sư phạm TP.HCM bổ nhiệm 5 Phó Giáo sư
Ngày 30/12, Trường Đại học Sư phạm TP.HCM tổ chức Lễ bổ nhiệm chức danh Phó Giáo sư năm 2025 và tổng kết hoạt động nghiên cứu khoa học, sở hữu trí tuệ năm học 2024 - 2025.
Sự kiện là dịp nhìn lại những kết quả nổi bật trong xây dựng đội ngũ học thuật, phát triển nghiên cứu và chuyển giao tri thức phục vụ giáo dục – xã hội.
Tại buổi lễ, nhà trường công bố và trao quyết định bổ nhiệm cho 5 Phó Giáo sư, gồm: PGS.TS Nguyễn Thị Nga và PGS.TS Tăng Minh Dũng (ngành Khoa học Giáo dục, Khoa Toán - Tin học); PGS.TS Nguyễn Ngọc Trọng (ngành Toán học, Khoa Toán - Tin học); PGS.TS Nguyễn Thức Thành Tín (ngành Ngôn ngữ học, Khoa Tiếng Pháp); PGS.TS Nguyễn Thị Xuân Yến (ngành Khoa học Giáo dục, Khoa Giáo dục Tiểu học).
Trường Đại học Sư phạm TP.HCM bổ nhiệm 5 tân Phó Giáo sư. Ảnh: Giáo dục & Thời đại
Theo GS.TS Huỳnh Văn Sơn - Hiệu trưởng nhà trường, các tân Phó Giáo sư đều có quá trình đào tạo bài bản, hồ sơ học thuật chuyên sâu, với nhiều công bố khoa học trên các tạp chí quốc tế uy tín thuộc danh mục Q1, Q2.
Đây là lực lượng giảng viên - nhà khoa học nòng cốt, góp phần nâng cao chất lượng đào tạo giáo viên, nghiên cứu khoa học và hợp tác quốc tế của trường trong giai đoạn mới.
Không chỉ đảm nhiệm công tác giảng dạy, nghiên cứu và hướng dẫn học viên, sinh viên, các tân Phó Giáo sư còn tham gia triển khai nhiều nhiệm vụ chiến lược của ngành giáo dục.
Trong đó có Chương trình ETEP bồi dưỡng giáo viên phổ thông, các chương trình đào tạo giáo viên song ngữ đáp ứng định hướng đưa tiếng Anh trở thành ngôn ngữ thứ hai trong trường học, cũng như nhiều dự án hợp tác quốc tế.
Những đóng góp này được kỳ vọng sẽ tạo nền tảng khoa học và thực tiễn cho việc đổi mới giáo dục phổ thông và nâng cao năng lực đội ngũ giáo viên trên phạm vi cả nước.
Cùng với việc phát triển đội ngũ, hoạt động nghiên cứu khoa học và sở hữu trí tuệ của Trường Đại học Sư phạm TP.HCM trong năm 2025 tiếp tục ghi nhận những kết quả tích cực.
Nhà trường vinh danh các tác giả và nhóm tác giả đạt 2 bằng độc quyền sáng chế và 5 giấy chứng nhận quyền tác giả cho các công trình có tính ứng dụng cao.
Việc chú trọng bảo hộ và phát triển tài sản trí tuệ thể hiện định hướng rõ nét trong chuyển hóa kết quả nghiên cứu thành các giá trị phục vụ đào tạo, bồi dưỡng giáo viên và giải quyết các vấn đề thực tiễn của xã hội.
Đề xuất cấm đặt tên trường trung học nghề có cụm từ “phổ thông”, “cơ sở”
Theo báo Dân trí, Bộ GD&ĐT đang lấy ý kiến dự thảo Nghị định quy định chi tiết một số điều của Luật Giáo dục nghề nghiệp.
Về việc đặt tên, đổi tên của trường trung học nghề, Bộ đề xuất không sử dụng cụm từ “phổ thông”, “cơ sở”. Trường trung học nghề được sử dụng các tên gọi khác nhau để phục vụ truyền thông, quảng bá tuyển sinh, gắn với nhóm ngành hoặc nghề đào tạo.
Tuy nhiên, các trường phải bảo đảm không thay đổi tên gọi chính thức ghi trong quyết định thành lập hoặc cho phép thành lập; không gây hiểu lầm là cơ sở giáo dục phổ thông hoặc cơ sở giáo dục đại học; không sử dụng tên gọi thể hiện thứ hạng, đẳng cấp không được công nhận theo quy định của pháp luật…
Tên gọi khác của trường trung học nghề có thể bao gồm tên theo nghề hoặc nhóm nghề đào tạo; tên truyền thông hoặc tên viết tắt; tên giao dịch quốc tế tương ứng.
Sinh viên đăng ký nhập học tại Trường Cao đẳng cơ điện Hà Nội. Ảnh: Dân trí
Ngoài ra, dự thảo cũng đề cập đến quy định về tên cơ sở giáo dục nghề nghiệp phải phản ánh đúng loại hình, lĩnh vực hoạt động và không gây nhầm lẫn về chất lượng, vị thế, danh hiệu, thứ hạng, loại hình đào tạo, không được trùng với cơ sở giáo dục nghề nghiệp khác.
Việc đặt tên cơ sở giáo dục nghề nghiệp không được sử dụng từ ngữ, ký hiệu, cụm từ vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.
Tên cũng không được sử dụng từ ngữ, ký hiệu, chữ viết tắt trùng hoặc tương tự hoặc gây nhầm lẫn với tên của cơ quan nhà nước, đơn vị lực lượng vũ trang, tổ chức chính trị - xã hội, cơ sở giáo dục nghề nghiệp khác.
Tên tiếng Việt của cơ sở giáo dục nghề nghiệp không sử dụng từ, cụm từ “quốc tế”, “quốc gia”, “Việt Nam”; “Hồ Chí Minh”; không sử dụng từ, cụm từ thể hiện ngôn ngữ nước ngoài, trừ trường hợp cụm từ gắn với tên khu vực, quốc tế, quốc gia nước ngoài.
Tên khu vực, quốc tế, quốc gia nước ngoài phải gắn với hiệp định hợp tác cấp quốc gia hoặc chương trình hợp tác hoặc chương trình liên kết đào tạo với trường của quốc gia nước ngoài.
Tên tiếng nước ngoài hoặc tên giao dịch quốc tế của cơ sở giáo dục nghề nghiệp được dịch từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài phải đảm bảo đúng cấu trúc, phải sử dụng các thuật ngữ bằng tiếng nước ngoài phù hợp với thông lệ quốc tế, không dịch tên cá nhân, không làm tăng chất lượng, danh hiệu, thứ hạng và không gây nhầm lẫn với tên của cơ sở giáo dục nghề nghiệp khác.
Tên của cơ sở giáo dục nghề nghiệp phải được công bố công khai và cập nhật vào cơ sở dữ liệu quốc gia về giáo dục nghề nghiệp.
